ISSN 2306-6911
 
Размещается в научной электронной
библиотеке elibrary.ru (РИНЦ)

Каленкова О.Н., Русецкая М.Н. Комплексный подход к обучению и тестированию детей-билингвов в условиях ограниченной русскоязычной среды

Полный текст

Каленкова Ольга Николаевна – кандидат филологических наук, начальник научно-методического центра образовательных ресурсов по русскому языку для детей Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, Россия), ONKalenkova@pushkin.institute

Русецкая Маргарита Николаевна – доктор педагогических наук ректор Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва, Россия), MNRusenskaya@pushkin.institute

В статье рассматриваются актуальные вопросы обучения русскому языку детей-билингвов, развивающихся в условиях ограниченной русскоязычной среды. Анализируется ситуация относительного детского билингвизма в образовательных учреждениях ряда российских регионов. Описаны подходы к эффективному формированию у детей, слабо владеющих русским языком полноценной системы средств речевого общения для успешной бытовой и учебной коммуникации.

Ключевые слова: дети-билингвы, русскоязычная среда, язык, дошкольники, коммуникация.

Разговор о принципах и подходах к обучению и тестированию детей-билингвов в условиях ограниченной русскоязычной среды следует начать с уточнения, какие именно дети могут входить в эту группу, о каком детском контингенте в данном случае пойдет речь.

В настоящее время в условиях ограниченной русскоязычной среды растут, развиваются и учатся не только дети наших соотечественников, которые в рамках семейного общения имеют возможность говорить на русском, при этом все этапы социализации, включая самые ранние, проходят на другом языке – языке страны пребывания. Изначально деятельность Института Пушкина по методическому сопровождению обучения детей-билингвов была ориентирована на образовательные потребности именно таких детей и соответственно русских школ выходного дня за рубежом. Однако анализ результатов переписи населения, данных Министерства просвещения о языковой ситуации в регионах Российской Федерации позволил и тут выделить группу детей, которые растут, обучаются и воспитываются на родных языках. Примерно 25 тысяч дошкольников, поступая в первый класс, не говорят по-русски. Языком семейного общения, бытовой коммуникации и дошкольного воспитания для них является родной язык (не русский). Поэтому серьёзного внимания в области обучения русскому языку заслуживают дети-билингвы, проживающие в регионах России.

Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» закрепляет статус русского языка как государственного и определяет интегративные функции русского языка как инструмента межнациональной коммуникации народов России. Одновременно Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» гарантирует соблюдение языковых прав народов России, предоставление гражданам возможности свободного выбора языка для общения, получения образования и реализации творческих потребностей. Однако условием получения полного образования в Российской Федерации является успешная сдача учащимися ГИА и ЕГЭ. В соответствии с действующим регламентом, предусмотрен лишь один язык, на котором может проходить итоговая государственная аттестация школьников – русский. Следовательно, ситуация относительного билингвизма, когда владение русским языком ограничено, грозит поражением учащихся в правах.

Применительно к детям школьного возраста ограниченная языковая среда возникает в ситуации, когда язык семейного и повседневного общения отличается от языка образования и публичной коммуникации. В силу того, что семья является для ребенка первичной языковой средой, язык, на котором в семье не говорят, усваивается позднее и существенно хуже. В ситуации, когда языком коммуникации в семье является нерусский язык риск формирования относительного билингвизма, то есть ограниченного владения русским языком, крайне велик. Наиболее рациональной и эффективной моделью выравнивания этого дисбаланса является обучение на русском языке с раннего возраста. Хорошо известно, что учебная деятельность обеспечивает высокую динамику в овладении новой лексикой и новым грамматическим материалом. Именно в ходе обучения язык получает мощнейший импульс развития, происходит активное наращение словаря, связанного с учебно-предметной областью. Происходит активное «взросление» речи ребенка, который стремится говорить так, как говорит учитель, как написано в учебнике. Усложняется синтаксическая структура речи, формируется способность построения развернутых монологических высказываний. 

В ряде регионов России, особенно в сельской местности и труднодоступных районах школьники не могут успешно выступать на олимпиадах по предметам не только гуманитарного, но и естественно-научного цикла по причине ограниченного владения русским языком. Но эта причина зачастую не воспринимается как основная и детей упорно тренируют по предметам на родном языке, полагая, что их знаний русского достаточно, чтобы понять, например, условия математической задачи или нюансы вопроса о каком-либо историческом событии. 

Организация учебного процесса в образовательных учреждениях в условиях ограниченной русскоязычной среды имеет ряд особенностей, главная из которых состоит в многозадачности преподавания русского языка. Учитель русского языка не только формирует знания, умения и навыки по предмету, но и обучает языку как таковому, как инструменту коммуникации – порой с нулевого уровня владения. Таким образом, обучение русскому языку в полилингвальной и поликультурной среде – сложный, многоаспектный процесс, в котором сочетаются принципиально разные подходы – функциональный (формирование практических навыков владения русским языком во всех видах речевой деятельности) и собственно предметный (получение научных знаний о системе русского языка). Оба эти подхода должны быть четко скоординированы в соответствии как с возрастными особенностями учащихся, так и с конкретной языковой ситуацией в регионе. При этом, именно формирование коммуникативной компетенции обеспечивает успешность учебной деятельности в целом. Только при достаточно высокой степени сформированности коммуникативной компетенции учащиеся могут активно участвовать в межличностном общении со сверстниками и учителями, выражать согласие или несогласие, подтвердить сказанное, присоединиться к высказанному мнению, дополнить его, корректно задавать вопросы и точно отвечать на них. Кроме того, только высокий уровень владения языком позволяет успешно решать и чисто учебные задачи: умение раскрывать тему и основную идею текста; умение собирать и систематизировать материал для создания собственных развернутых высказываний, выступать с сообщениями и докладами на темы изучаемых предметов. 

Хорошо известно, что в сельской местности и отдалённых районах ряда регионов России дети младшего возраста совсем не владеют русским языком (мы уже приводили данные из мониторинга Министерства просвещения о 25 тысячах первоклассников, не владеющих русским языком; а с учетом дошкольников их число достигает 100 тысяч человек), то есть не развиваются как билингвы. Эта ситуация весьма опасна, поскольку в речевом развитии ранний этап имеет определяющее значение: с наибольшей легкостью иностранный язык усваивается именно в раннем возрасте. В связи с этим представляется необходимым и эффективным включение в программы дошкольных образовательных учреждений русскоязычного модуля. Организация игровых занятий на русском языке с адекватным методическим сопровождением как минимум в старших группах детского сада позволит сформировать у детей элементарные коммуникативные компетенции и подготовить их к поступлению в школу с преподаванием большинства предметов на русском языке. Реализация таких программ предполагает итоговую диагностику речевого развития детей дошкольного возраста как на родном, так и на русском языках. В системе диагностики функциональной готовности ребенка к школьному обучению результаты языкового тестирования должны служить ключевыми показателями и инструментом прогнозирования успешности дальнейшего обучения ребенка на русском языке. 

Подготовка педагогических кадров для системы образования в условиях ограниченной русскоязычной среды является одной из самых сложных и одновременно неотложных задач. 

Учителей русского языка необходимо обучить реализации в образовательном процессе современных стратегий и тактик обучения, нацеленных как на формирование практических навыков владения русским языком с учетом прогнозируемого влияния межязыковой интерференции, так и на обучение русскому языку как метапредметной дисциплине в рамках государственных образовательных стандартов.

Решение всех перечисленных задач собственно и предполагает комплексный подход к обучению и тестированию детей-билингвов.

Система сертификационного тестирования по русскому языку детей-билингвов была разработана сотрудниками Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в 2015 году и получила распространение и признание во многих странах Европы.

В июне 2019 года по этой системе была проведена пятая очная экзаменационная сессия тестирования, в которой приняли участие школьники из Германии, Швейцарии, Нидерландов, Испании, Италии, Австрии, Норвегии, Франции и Бельгии. 

Что же представляет собой это тестирование? Каковы его особенности?

Система тестирования по русскому языку детей-билингвов:

  • даёт объективную оценку достижений в области русского языка на основе единых измерительных материалов;
  • ориентирована на возрастные психофизические особенности развития ребенка, а, следовательно, и его когнитивные возможности;
  • учитывает специфику развития и формирования языковой личности ребенка-билингва в условиях ограниченной речевой среды.

Особое внимание при разработке тестовых материалов уделялось учёту возрастного фактора. Поэтому тестовые задания по-своему содержанию отражают особенности детского восприятия окружающего мира и актуальные области коммуникации для каждой возрастной группы; языковые и речевые компетенции проверяются в форме, соответствующей возрастным особенностям ребенка: игровые формы заданий; отсутствие тестовых матриц, все задания выполняются на экзаменационных листах.

Серьёзным образом учитываются особенности формирования языковой личности детей-билингвов. Расширены объекты тестового контроля. Представлен социально культурный компонент, присутствует проверка системных связей в лексиконе ребёнка вплоть до словообразовательных, проверка орфографии и пунктуации. Формы и способы построения тестовых заданий также ориентированы на билингвов, включены задания открытого типа, задания на лексико-грамматическую трансформацию. 

Впрочем, о том, что представляет собой эта система тестирования подробно рассказывается в статьях «К вопросу о детском билингвизме», «Сертификационная система тестирования по русскому языку для детей-билингвов» и на сайте института «Русский язык для наших детей» в разделе «О тестировании».

Учитывая первые результаты экзаменационных сессий и особенности организации учебного процесса в рамках дополнительного образования в 2017 году в институте был разработан комплекс «Общеразвивающих образовательных программ по русскому языку, литературному чтению и страноведению для русскоязычных учащихся-билингвов». 

Конечная цель обучения по программам – формирование у детей-билингвов, развивающихся в условиях ограниченной языковой среды, полноценной системы средств речевого общения в рамках повседневной и учебной коммуникации.

Комплекс состоит из четырёх программ, которые представляют собой четыре этапа обучения детей в возрасте от 5, 7, 9 и 12 лет.

Программы имеют универсальный характер, то есть, применимы к различным условиям обучения. Таким образом, в зависимости от разных условий обучения (количества учебных дней и учебных часов в день), а также образовательных приоритетов программный материал может распределяться с большей или меньшей плотностью в рамках одного учебного года. По этим же соображениям программы ориентированы не на определённые классы: 1-й, 2-й или 5-й, а на возраст обучаемых. 

Для каждого этапа обучения определенной возрастной группы, сформулированы и чётко прописаны конкретные цели обучения, которые и предопределяют структуру и содержание программы. В каждой программе чётко обозначены и подробно описаны требования к результатам освоения курса, перечислены навыки и умения, которыми учащиеся должны овладеть в процессе работы над фонетикой, лексикой, грамматикой, словообразованием, чтением и письмом.

Для педагогов, вовлечённых в работу с детьми-билингвами, вот уже несколько лет успешно функционирует дистанционный курс повышения квалификации «Лингводидактические основы тестирования детей-билингвов». В 2021 разработан новый курс «Лингводидактические основы обучения русскому языку школьников-билингвов и инофонов». Из лекций этих курсов слушатели узнают о современной интерпретации билингвизма, о специфике речевого развития детей-билингвов в условиях ограниченной русскоязычной среды, о принципах отбора и презентации учебного материала на функциональной основе, о тестировании как неотъемлемой части собственно образовательного процесса, о типичных ошибках в тестовых работах и методах их профилактики, а также об учебных программах для школ русского языка.

Широкий спектр образовательного интерактивного материала для индивидуальных и коллективных занятий русским языком и подготовки к сертификационному тестированию можно найти на сайте «Русский язык для наших детей».

На этом сайте представлено большое количество разделов: Методический кабинет; Школьный двор; Игровая площадка; Читальный зал; Я учу русский!

В рубрике «Беседы с родителями» размещены лекционные циклы:

  • Обучение и тестирование детей-билингвов/
  • Вопросы психологического сопровождения обучения и воспитания русскоязычных детей-билингвов за рубежом.
  • Доступно о нарушениях речи. Логопедическая диагностика речевого развития детей-билингвов в дистанционном режиме. 

В этих беседах специалисты рассказывают о специфике речевого развития, социализации и психологического сопровождения русскоязычных детей-билингвов за рубежом и об интегративном подходе к их обучению и воспитанию.

Как уже было отмечено, до 2019 года тестирование детей-билингвов осуществлялось очно, но в настоящее время разработано и «введено в эксплуатацию» дистанционное тестирование, которое осуществляется в онлайн режим с использованием компьютерных технологий на базе, разработанной Институтом Пушкина информационной системы тестирования. Очевидно, что дистанционная форма тестирования позволяет сэкономить время проведения экзамена, увеличить аудиторию тестирования, оптимизировать расходы сторон.

По структуре дистанционная система тестирования также, как и очная, включает четыре уровня, которые соотносятся с возрастом детей следующим образом:

А1 – 7+ лет; А2 – 9+ лет; В1 – 11+ лет; В2 – 13+ лет.

Как видно, фиксируется лишь нижняя возрастная граница. Любой билингв школьного возраста может выбрать уровень по силам. Таким образом, сегодня в дистанционном режиме можно проходить тестирование по четырём уровням владения русским языком.

Тестирование организовано по четырем традиционным составляющим речевую деятельность «Аудирование», «Говорение», «Письмо», «Чтение».

Особое место в системе тестирования занимает субтест «Страноведение». Каждый  субтест по страноведению включает 15 вопросов из корпуса общих сведений о России. Сведения эти можно подчерпнуть на сайте Института Пушкина «Русский язык для наших детей» или в книге «О России. Вопросы и ответы».

Темы, которых могут коснуться вопросы в этом субтесте, распределены по уровням В1 и В2 согласно «Общеразвивающей образовательной программе по русскому языку, литературному чтению и страноведению для русскоязычных учащихся-билингвов».

Если по результатам дистанционного тестирования соискатель набирает 65% из максимально возможного количества баллов, он получает сертификат Института Пушкина, удостоверяющий, что тестовый экзамен «Повседневное общение для учащихся-билингвов» сдан успешно. Получение сертификата, который подтверждает определённый уровень владения русским языком, – это безусловное личное достижение каждого ученика и мощная мотивационная база для дальнейшего изучения русского языка, русской литературы и культуры.

Однако не следует забывать, что сертификационное тестирование по русскому языку детей-билингвов может рассматриваться как фактор оптимизации образовательного процесса только в том случае, если оно является органической неотъемлемой частью этого процесса.

Литература

  1. Величенкова О.А., Русецкая М.Н., Лагутина А.В. Специальная педагогика и психология в полилингвальной реальности // Билингвизм на пересечении научных исследований – 2021. – №1. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 31–38.
  2. Каленкова О.Н., Т.Э. Корепанова Т.Э. К вопросу о тестировании русскоговорящих детей-билингвов // Русский язык за рубежом – 2014. – №3. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 40–44.
  3. Каленкова О.Н., Т.Э. Корепанова Т.Э. К вопросу о тестировании русскоговорящих детей-билингвов Русский язык за рубежом – 2014. – №3. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 40–44
  4. Каленкова О.Н. Дистанционное тестирование по русскому языку детей-билингвов // Русский язык за рубежом – 2020. – №2. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 107–112.
  5. Каленкова О.Н., Жильцова Л.Ю. Электронный образовательный ресурс «Русский язык для наших детей» в практическом аспекте // Электронные ресурсы открытого образования по русскому языку: Лучшие практики. Сборник статей международной научно-практической конференции, 2018. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 61–65.
  6. Каленкова О.Н., Кастелина И.П., Чубарова О.Э. О России. Вопросы и ответы: Краткий страноведческий курс // Русский язык за рубежом. – 2018. – №1. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 42–47.
  7. Корепанова Т.Э., Каленкова О.Н. Сертификационная система тестирования по русскому языку для детей-билингвов // Русский язык за рубежом. – 2015. – №3. – М.: Гос.ИРЯ им. А.С. Пушкина. – С. 16–23.
  8. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Понятие двуязычия // Многоязычие в детском возрасте, 2005. – СПб.: Златоуст. – С. 7–28.
  9. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Содержание обучения второму языку // Многоязычие в детском возрасте, 2005. – СПб.: Златоуст.
  10. Цейтлин С.Н., Чиршева Г.Н., Кузьмина Т.В. Освоение языка ребенком в ситуации двуязычия. – М.: Златоуст, 2015. – 139 с.
  11. Чиршева Г.Н. Билингвальная речь // Вестник ОГУ. – 2003. – №3. – Оренбург: Оренбургский государственный университет. – С. 23–29.
  12. Шайгерова Л.А., Шилко Р.С., Зинченко Ю.П. Двуязычие и многоязычие как междисциплинарный феномен: социокультурный контекст, проблемы и перспективы исследования // Национальный психологический журнал. – 2019. – №1(33). – М.: МГУ. – С. 3–15.
Правила использования
Правообладателем настоящей статьи разрешается её использование только для личного некоммерческого использования в образовательных целях. Издатель не несёт ответственности за содержание материалов статьи.